Lezione di Tanya di oggi 17 Sivan 5785 · 13 giugno 2025
Shaar Hayichud
Vehaemunah, metà del capitolo 6
והנה
מהתכללות המדות זו בזו, נראה לעין דאיהו
וגרמוהי חד, שהן מדותיו
Dall'inclusione reciproca degli
attributi, nonostante la loro natura opposta, è evidente che “Lui e le Sue
causalità” — cioè i Suoi attributi — “sono Uno”,
כי מאחר
שהן ביחוד גמור עמו, לכן הן מתייחדות זו בזו וכלולות זו מזו
poiché sono in completa unità con Lui,
si uniscono quindi l'una con l'altra e sono comprese l'una nell'altra.
כמאמר
אליהו: ואנת הוא דקשיר לון ומייחד לון וכו׳ ובר מינך לית יחודא בעילאי כו׳
Come disse Eliyahu, nel passaggio che
inizia con Patach Eliyahu, nell'introduzione al Tikkunei Zohar, “E Tu sei Colui
che li lega (cioè le Sefirot e gli attributi) insieme e li unisce...; e a parte
Te non c'è unità tra quegli [attributi] sopra...”.
L'Alter Rebbe dirà poco dopo che,
poiché il Nome Divino Elokim, che significa l'attributo di tzimtzum e
occultamento, è uno con il Nome Havayah, ne consegue che l'occultamento causato
dal Nome Elokim non è un vero occultamento, poiché “un'entità non può occultare
se stessa”. Gli esseri creati sono quindi assolutamente annullati in relazione
alla loro fonte.
וזהו
שכתוב: והשבות אל לבבך כי ה׳ הוא האלקים
Questo, quindi, è il significato della
frase scritturale,1 “e prendi a cuore che Havayah è Elokim”.
Riguardo a questo versetto, nel primo
capitolo è stata posta la domanda: “Ti verrebbe in mente che ci sia un dio che
dimora nelle acque sotto la terra, tanto da rendere necessario un monito così
forte [e negare questo pensiero affermando che si dovrebbe] ‘prendere a
cuore’?”
Secondo la spiegazione fornita qui, la
risposta a questa domanda è la seguente: l'affermazione secondo cui “nei cieli
sopra e sulla terra sotto, non c'è nessun altro” non intende negare l'esistenza
di un altro dio. Piuttosto, il versetto ci dice che non c'è nient'altro oltre a
Dio: solo Lui gode della vera esistenza; tutto il resto è totalmente annullato
in relazione a Lui. E affinché questo concetto sia ben compreso, bisogna
davvero “prenderlo a cuore”.
פירוש:
ששני שמות אלו הם אחד ממש
Cioè, questi due Nomi sono in realtà
uno solo; cioè, sebbene Havayah rappresenti Chesed e rivelazione, ed Elokim
rappresenti tzimtzum e occultamento, essi sono comunque veramente uno solo,
-שגם
שם אלקים, המצמצם ומעלים האור, הוא בחינת חסד כמו שם הויה
perché anche il Nome Elokim, che
nasconde e contrae la luce della forza vitale divina responsabile della
creazione, è una qualità di Chesed, proprio come il Nome Havayah.
משום
שמדותיו של הקדוש ברוך הוא מתיחדות עמו ביחוד גמור
Poiché gli attributi del Santo,
benedetto sia Egli, si uniscono a Lui in una completa unità,
והוא
ושמו אחד, שמדותיו הן שמותיו
e “Lui e il Suo Nome sono Uno”, poiché
i Suoi attributi sono i Suoi Nomi; cioè, gli attributi corrispondono ai Suoi
Nomi specifici.
ואם
כן
Poiché è così, cioè, una volta compreso
che Elokim è uno con Havayah,
ממילא
תדע שבשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד
di conseguenza saprai che “nei cieli
sopra e sulla terra sotto, ein od” - non esiste nient'altro oltre a Dio.
פירוש: שגם האר׳ החומרית, שנראית יש גמור לעין כל, היא
אין ואפס ממש לגבי הקב״ה
Questa frase ebraica significa che
anche la terra materiale, che agli occhi di tutti sembra realmente esistente, è
nulla e totale nullità in relazione al Santo, benedetto sia Lui.
כי שם
אלקים אינו מעלים ומצמצם אלא לתחתונים
Poiché il Nome Elokim oscura e contrae
la luce e la forza vitale solo per le creature inferiori, in modo che esse
percepiscano se stesse come dotate di un'esistenza indipendente,
ולא
לגבי הקב״ה, מאחר שהוא ושמו אלקים אחד
ma non per il Santo, benedetto sia Lui,
poiché Lui e il Suo Nome Elokim sono Uno. Quindi il Nome Elokim non può
assolutamente fungere da occultamento per Lui.
ולכן
גם הארץ ומתחת לארץ הן אין ואפס ממש לגבי הקב״ה
Pertanto, anche la terra e ciò che è
sotto di essa sono nulla e totale nullità in relazione al Santo, benedetto sia
Lui,
ואינן
נקראות בשם כלל, אפילו בשם עוד, שהוא לשון טפל
e non sono chiamate con alcun nome,
nemmeno con il nome od (“altro”), che indicherebbe uno status subordinato,
כמאמר
רז״ל: יהודה ועוד לקרא
come nell'affermazione dei nostri
Saggi, di benedetta memoria:2 Yehudah ve‘od likra — “Un versetto
della Torah richiede una conferma secondaria (od) da [le usanze] della Terra di
Giuda?!”
Vediamo quindi che il termine od indica
uno status secondario.
וכגוף
שהוא טפל לנשמה וחיות שבתוכו
Lo stesso vale per il corpo, che è
subordinato all'anima e alla forza vitale che lo anima, motivo per cui viene
definito od.
וזהו
שכתוב: אהללה ה׳ בחיי, אזמרה לאלקי בעודי
(3E questo è il significato
del versetto,4 “Loderò Havayah con la mia vita, cioè con la mia
anima; canterò a Elokai (”mio Signore“) be'odi, cioè con il mio corpo”.
Vediamo quindi che il corpo è definito
od, in quanto è sottomesso all'anima. Il motivo per cui il termine Elokai è
usato in relazione al canto del corpo è questo:
-שהחיים
נמשכים משם הויה, והעוד, שהוא הגוף הטפל, משם אלקים
Poiché la vita, cioè l'anima, deriva
dal Nome Havayah, e l'od, che è il corpo, suo subordinato, dal Nome Elokim.)
Vediamo quindi che il corpo è annullato
in relazione all'anima nella misura dell'od, cioè è subordinato ad essa;
tuttavia, non è annullato fino a scomparire in relazione all'anima. La ragione
di ciò:
לפי
שהנשמה אינה מהוה הגוף מאין ליש
Poiché l'anima non porta il corpo
all'esistenza ex nihilo: gli fornisce solo la vita. Il corpo è quindi chiamato
od, cioè secondario all'anima, in quanto è l'anima che fornisce la vita al
corpo.
אבל
הקב״ה, המהוה את הכל מאין ליש, הכל בטל במציאות אצלו, כמו אור השמש בשמש
Ma per quanto riguarda il Santo,
benedetto sia Egli, che porta tutto all'esistenza ex nihilo, tutto è
assolutamente annullato in relazione a Lui, proprio come la luce del sole è
assolutamente annullata nel sole.
NOTE
1. Deuteronomio 4:39.
2. Kiddushin 6a.
3. Le parentesi sono presenti nel testo originale.
4. Salmo 146:2.
Nessun commento:
Posta un commento