La lezione di Tanya di oggi 9 Elul 5785 · 2 settembre 2025
Igheret
HaKodesh, metà della Lettera 12
והנה
אתערותא דלעילא, לעורר גילוי הארה רבה
והשפעה עצומה הנ״ל מאור אין סוף ברוך הוא
Ora, l'eccitazione dall'alto, che
provoca una manifestazione di questa grande illuminazione e immensa diffusione
dalla luce [infinita] Ein Sof-light
לעשות
שלום הנ״ל
al fine di realizzare la pace sopra
menzionata,
היא
באתערותא דלתתא
è effettuata da un'eccitazione dal basso
—
במעשה
הצדקה
dall'atto di carità,
והשפעת
חיים חן וחסד ורחמים
e dalla benevola concessione da parte
di un uomo a un altro di “vita, grazia, gentilezza e compassione”1
למאן
דלית ליה מגרמיה כלום
a colui che non ha nulla di proprio,
ולהחיות
רוח שפלים כו׳
in tal modo “per ravvivare lo spirito
degli umili [e per ravvivare il cuore degli abbattuti]”.²
Quando si fa tzedakah a un povero³
“sollevandogli il morale” con poche parole calorose e di sostegno, in modo che
gli venga data non solo ‘vita’, ma anche “grazia, gentilezza e compassione”,
allora questo risveglio dal basso provoca un risveglio dall'alto. Questo libera
un'intensa illuminazione della luce infinita di Ein Sof negli Attributi
Superni, creando così pace tra loro e temperando e addolcendo il Gevurot nel
Chassadim.
L'Alter Rebbe passerà ora a spiegare
l'effetto dell'“atto” di tzedakah sul singolo benefattore stesso, in termini di
lotta contro il male della sua anima animale.
L'anima animale può essere raffinata, e
il bene in essa contenuto separato ed elevato dal male, in uno dei due modi
seguenti:
Una possibile direzione di attacco è
“dal basso verso l'alto” (milmatah lemaalah), in base alla quale ogni attributo
dell'anima divina combatte contro la sua controparte nell'anima animale,
cercando di raffinarla ed elevarla. Ad esempio: l'amore dell'anima divina per
Dio cerca di purificare l'attributo Chesed dell'anima animale con i suoi
desideri carnali; il timore di Dio dell'anima divina cerca di raffinare i tipi
di paura malvagi dell'anima animale; e così via.
Esiste poi un modo di purificazione che
procede “dall'alto verso il basso” (milmaalah lematah), in cui si attira su di
sé una luce divina in modo che gli attributi dell'anima animale vengano
spontaneamente purificati ed elevati all'interno di questa luce.
Questo approccio anticipa il Tempo a
Venire, quando il mondo nel suo insieme sarà purificato da ogni male attraverso
la Divinità che allora si manifesterà, fino a quando, alla fine,4
“io rimuoverò lo spirito di impurità dalla terra”.
Un modo simile di raffinare l'anima
animale esiste ancora oggi. Si ottiene studiando la Torah lishmah, “per se
stessa”. Studiando in questo modo - altruisticamente, senza pensare nemmeno al
guadagno spirituale - l'individuo attira su di sé un'illuminazione divina che
gli permette non solo di sopraffare il male che è in lui, ma anche di separare
il bene che è nella sua anima animale dal male che la opprimeva.
Allo stesso modo, quando un ebreo
pratica l'“atto” della tzedakah, attira su di sé un'illuminazione divina che si
rivela in lui durante la preghiera, e questo gli permette di estrarre il bene
dalla sua anima animale dal male che lo circonda e di elevarlo.
ומודעת
זאת מה שאמרו רז״ל על העוסק בתורה לשמה
È ben noto che i nostri Saggi, di
benedetta memoria, dissero5 di una persona che si dedica allo studio
della Torah per se stessa,
משים
שלום בפמליא של מעלה ובפמליא של מטה
che “egli porta la pace all'interno del
seguito celeste e all'interno del seguito terrestre”.
פמליא
של מעלה, הם השרים והמדות הנ״ל
La “seguito celeste” comprende i
suddetti “principi” e attributi,
שהן
ההיכלות עליונים בעולם הבריאה שבזהר הקדוש
poiché questi sono gli heichalot (lett.
“camere”) superni nel Mondo di Beriah, come affermato nel sacro Zohar.
La pace lì consiste nella relazione
armoniosa che si instaura quando Ghevurah si fonde con Chesed e viene addolcita
e temperata da essa.
ופמליא
של מטה, הן ההיכלות התחתונים
Il “seguito terrestre” comprende gli
heichalot inferiori,
ובפרט
עולם הזה השפל
e in particolare questo mondo umile.
המעורב
טוב ורע מחטא אדם הראשון
che, dal peccato di Adamo, è mescolato
di bene e di male,
Come risultato del peccato di Adamo,
non c'è bene in questo mondo senza male e non c'è male senza bene.
והרע
שולט על הטוב
e il male domina sul bene,
כמו
שכתוב: אשר שלט האדם באדם גו׳
come è scritto,6 “Mentre
l'uomo domina sull'uomo...” Cioè, l'“uomo malvagio”, che rappresenta le forze
della kelipah, domina sull'“uomo santo” e gli fa del male, come conclude il
versetto.
ולאום
מלאום יאמץ
[È anche scritto],7 “E una
nazione dominerà su un'altra”, poiché l'equilibrio di potere oscilla tra le
forze del bene e quelle del male.
וכנראה
בחוש באדם התחתון, הנקרא בשם עולם קטן
Ciò è empiricamente evidente nell'uomo
terrestre, che è chiamato microcosmo,⁸
שלפעמים
הטוב גובר, ולפעמים להיפך, חס ושלום
perché a volte prevale il bene [dentro
di lui], e a volte il contrario, che Dio non voglia.
ואין
שלום בעולם עד עת קץ
Pertanto non ci sarà pace nel mondo
fino al tempo ultimo (lett. “il tempo della Fine”), quando il male cesserà di
esistere,
שיתברר
הטוב מהרע
quando il bene sarà raffinato dal male
לידבק
בשרשו ומקורו, מקור החיים ברוך הוא
per aderire alla sua radice e alla sua
fonte, la Fonte Divina della Vita.
ואזי
יתפרדו כל פועלי און, ורוח הטומאה יעבור מן
הארץ
In quel momento9 «tutti i
malfattori saranno dispersi» e10 lo spirito dell'impurità scomparirà
dalla terra,
כשיתברר
מתוכו בחינת הטוב המחייהו
quando l'elemento del bene che lo
sostiene sarà estratto dal suo interno.
Il male cesserà allora di esistere
naturalmente, poiché la sua intera esistenza dipende dal bene che si trova al
suo interno.
ובירור
זה יהיה גם כן על ידי גילוי אלקותו למטה
Questa raffinatezza stessa, del bene
dal male, avverrà anche attraverso una manifestazione della Divinità al di
sotto,
Poiché proprio come la raffinatezza nel
suo insieme si realizza attraverso le nostre azioni e i nostri sforzi durante
il tempo dell'esilio,11 così anche la raffinatezza effettiva
risulterà dalla rivelazione della Divinità in questo mondo.
בהארה
רבה והשפעה עצומה
con una grande illuminazione e un
immenso splendore,
כמו
שכתוב: כי מלאה הארץ דעה את ה׳
come è scritto,12 “Poiché la
terra sarà riempita della conoscenza di Dio”,
ונגלה
כבוד ה׳ גו׳
e13 “La gloria di Dio sarà
rivelata...”.
וזהו
בכללות העולם לעתיד
Ora, questo riguarda il futuro del
mondo, in generale.
Nel tempo a venire, il bene sarà
raffinato ed elevato dal male attraverso la rivelazione della divinità che
allora sarà manifesta.
אך
באדם התחתון
Ma per quanto riguarda l'uomo terreno,
בכל
עת מצוא
in ogni “momento di ricerca”, ogni
momento propizio per trovare Dio,14
זו תפלה
che significa preghiera,15
או שאר
עתים מזומנים להתבודד עם קונו
o in altri momenti designati per
isolarsi con il proprio Creatore,
כל אחד
לפי מעשיו זוכה למעין בירור זה, על ידי עסק התורה לשמה
ogni individuo, in proporzione alle sue
azioni, ottiene un assaggio di questo affinamento dedicandosi allo studio della
Torah per sé stesso.
La rivelazione divina che permea la sua
anima gli permette di affinare ed elevare il bene dal male.
וכן
על ידי הצדקה
Lo stesso si ottiene attraverso la
carità,
כמו
שכתוב: ר׳ אליעזר יהיב פרוטה לעני, והדר מצלי
come è riportato,16 "R.
Eliezer dava una moneta a un povero e poi pregava,
דכתיב:
אני בצדק אחזה פניך
perché è scritto,17
‘Attraverso la tzedek contemplerò il Tuo Volto’."
Il termine ebraico צדק significa letteralmente “giustizia”, ma condivide la stessa
radice con tzedakah (“carità”). Precedendo la preghiera con tzedek, durante la
preghiera si ottiene una percezione spirituale che penetra nell'aspetto più
intimo della divinità: “il tuo volto” (poiché il termine ebraico פנים connota sia ‘volto’ che “interiorità”).
היא
בחינת גילוי הארה והשפעת הדעת והתבונה
Questa [rivelazione durante la
preghiera] è una manifesta illuminazione ed effusione di conoscenza e
comprensione,
להתבונן
בגדולת ה׳
[che consente] di meditare sulla
grandezza di Dio,
ולהוליד
מזה דחילו ורחימו שכליים
al fine di generare così un timore
reverenziale e un amore generati intellettualmente,
כנודע
come è noto.
ועל
ידי זה, נברר הטוב לה׳, ונפרד הרע
E attraverso questo il bene viene
estratto per Dio ed elevato a Lui, e il male viene separato,
כמו
שכתוב: מצרף לכסף וכור לזהב, ואיש לפי מהללו
come è scritto:18 «Il
crogiolo è per [raffinare] l'argento e il forno è per l'oro, e l'uomo [è
raffinato] secondo la sua lode».
פירוש:
לפי הילולו את ה׳ בעומק הדעת
Ciò significa «secondo la sua lode a
Dio» durante la preghiera con profonda conoscenza.
להוליד
דחילו ורחימו
per suscitare stupore e amore.19
ככה
נברר הטוב ונפרד הרע
In questo modo il bene viene estratto e
il male separato,
כבירור
ופירוד הסיגים מכסף וזהב במצרף וכור
proprio come le scorie vengono separate
dall'argento e dall'oro in un crogiolo o in un forno fusorio.
NOTE
1. Nota del Rebbe: “È significativo che [queste siano
proprio le benedizioni richieste nella benedizione finale dello Shemoneh
Esreh], quella che inizia con le parole Sim Shalom” (Siddur Tehillat HaShem, p.
60).
2. Isaia 57:15.
3. Bava Batra 9b.
4. Cfr. Zaccaria 13:2.
5. Nota del Rebbe: “Sanhedrin 99b. Vedi Likkutei Torah,
Mattot, s.v. Heichaltzu”.
6. Kohelet 8:9. Vedi anche Epistola 25 sotto, et al.
7. Genesi 25:23.
8. Tanchuma, Pekudei 3; Tikkunei Zohar, Tikkun 69 (pp.
100b-101a).
9. Salmo 92:10.
10. Cfr. Zaccaria 13:2.
11. Vedi sopra, Tanya, Parte I, inizio del cap. 37.
12. Isaia 11:9.
13. Ibid. 40:5.
14. Nota del Rebbe: “Commenti su Tehillim 32:6”.
15. Nota del Rebbe: “Iggeret HaKodesh, Epistola 25, in
dettaglio”.
16. Bava Batra 10a.
17. Salmo 17:15.
18. Proverbi 17:3.
19. Nota del Rebbe: “Perché questi sono oro e argento
spirituali (Torah Or, inizio della Parshat Vayeishev, et al.)”.
Nessun commento:
Posta un commento