La lezione di Tanya di oggi 7 Kislev 5786 · 27 novembre 2025
Kuntres
Acharon, metà del Saggio 4
ועוד
זאת
Inoltre:
L'Alter Rebbe ora affermerà che, oltre
alla qualità superiore delle mitzvot che richiedono un'azione (così come lo
studio delle loro leggi), esse sono anche essenzialmente superiori alla fonte
dell'anima, in virtù della loro origine.
Pertanto, l'amore e il timore
reverenziale provati dall'anima, sebbene di natura spirituale, impallidiscono
al confronto con queste mitzvot (anche se vengono eseguite con entità fisiche),
non solo perché queste mitzvot e l'estrazione delle scintille così ottenute
sono lo scopo ultimo della creazione, ma anche perché in sostanza sono
superiori alla fonte dell'anima.
שבאמת
הבירורין שבבריאה יצירה עשיה מרפ״ח, על ידי תורה ומצות, במחשבה דבור ומעשה
Perché la verità è che le purificazioni
in Beriah, Yetzirah e Asiyah delle 288 [scintille di Tohu] per mezzo della
Torah e delle mitzvot che l'uomo compie nel pensiero, nella parola e
nell'azione,
גבוהין
בשרשן מנפש רוח נשמה שבאדם
sono superiori nella loro fonte al
Nefesh-Ruach-Neshamah dell'uomo che possiede l'amore e il timore di Dio.
כי הן
מס״ג שבפנימיות אדם קדמון
Poiché derivano dal Nome Divino Sa'g
dell'aspetto interno di Adam Kadmon,
ונפש
רוח נשמה שכבר נתקנו על ידי מ״ה הוא יוצא מהמצח, הארה בעלמא
mentre il Nefesh-Ruach-Neshamah che è
già stato corretto attraverso il Nome Divino Ma'h emana (cioè, questo Nome
emana) dalla “fronte” [di Adam Kadmon], essendo un semplice riflesso [di esso],
ma non della sua essenza.
I Nomi Divini Sa'g e Ma'h sono due dei
quattro Nomi che riecheggiano i diversi valori numerici che risultano quando i
nomi delle quattro lettere che compongono il Nome Havayah vengono scritti in
uno qualsiasi dei quattro modi diversi. Ad esempio, una possibile ortografia
comporta l'uso ripetuto della lettera vav, mentre un'altra possibile ortografia
comporta l'uso ripetuto della lettera alef.
Quando i nomi ebraici delle quattro
lettere yud, hei, vav e hei sono scritti con il complemento completo (milui)
della lettera vav, l'equivalente numerico delle lettere utilizzate è pari a 63
(da cui il Nome Divino ס״ג). Quando è scritto con il complemento
completo della lettera alef, l'equivalente numerico delle lettere utilizzate è
pari a 45 (da cui il Nome Divino מ״ה).
La Kabbalah spiega come il Nome Sa'g
sia correlato al Mondo di Tohu, mentre il Nome Ma'h sia correlato al Mondo di
Tikkun, che è inferiore ad esso.
L'Alter Rebbe afferma quindi che le
purificazioni delle mitzvot relative all'azione trovano la loro fonte nel Nome
Divino Sa'g che deriva dall'aspetto interno di Adam Kadmon, il pensiero divino
primordiale della creazione che comprende tutte le fasi e i livelli successivi
della creazione.
Al contrario, poiché le anime degli
ebrei derivano dal Mondo di Tikkun (lett. “correzione”), la Nefesh o Ruach o
Neshamah è di un livello in cui è già stata corretta per mezzo del Nome Divino
Ma'h. E questo Nome non è che un barlume che deriva dalla “fronte” di Adam
Kadmon.
וזהו
שכתוב: לפני מלוך מלך כו׳
Perciò è scritto:1 “...prima
che un re regnasse [sui Figli di Israele]”.
Il versetto recita così: “Questi sono i
re che regnarono nella terra di Edom prima che un re regnasse sui figli
d'Israele”. La Kabbalah interpreta questi “re” come un riferimento alle Sefirot
nel Mondo di Tohu che regnavano prima (cioè a un livello superiore) di “un re
che regnava sugli ebrei”, cioè il Mondo di Tikkun, che è la fonte delle loro
anime. Poiché il Mondo di Tikkun è solo un barlume di Adam Kadmon, mentre Tohu
(da cui derivano le scintille esiliate e la loro purificazione) deriva dal Nome
Divino Sa'g, che è radicato nel livello interno di Adam Kadmon.
והאי
טעמא שהאדם חי במזונות דומם צומח חי, ומבררן במ״ה שבו
Per questo motivo l'uomo è sostenuto
dal cibo delle classi inorganica, vegetativa e vivente, e le purifica con il
Ma'h che è in lui.
Poiché l'anima deriva dal Mondo di
Tikkun e incorpora il Nome Divino Ma'h, è quindi in grado di estrarre e
purificare le scintille che si trovano nelle classi inorganica, vegetativa e
vivente.
וחי
בהם
e vive attraverso di esse.
Dopo aver raffinato queste scintille
che si trovano nelle classi inorganica, vegetativa e vivente, e dopo aver
attirato su di esse l'energia Divina dalla loro fonte elevata in Tohu, l'uomo
viene a sua volta rinvigorito da esse con un'ulteriore dose di vitalità
spirituale.
לפי
שהם מס״ג
perché derivano da Sa'g.
Ma non è paradossale che l'uomo, che è
così superiore alle classi inorganica, vegetativa e vivente, tragga il suo
sostentamento da esse?
Gli insegnamenti della Chassidut
trovano la risposta nel versetto:2 «L'uomo non vive di solo pane, ma
di tutto ciò che proviene dalla bocca di Dio». Non è solo il pane fisico e
vegetativo a sostenere l'uomo, ma la parola creativa divina che si trova
all'interno del pane.
Tuttavia, poiché l'uomo è dotato della
sua esistenza continua dalla sua stessa parola creativa divina, vale a dire:
«Facciamo l'uomo», perché ha bisogno di essere sostenuto dalla parola creativa3
che sostiene la crescita vegetativa (o, per quella materia, le classi di
esistenza inorganica e vivente)?
La risposta sta nel fatto che la parola
creativa che anima il pane deriva da una fonte più elevata (il Mondo di Tohu)
rispetto alla fonte della parola creativa che anima l'uomo (il Mondo di
Tikkun). In termini di Nomi Divini, Sa'g trascende Ma'h.
ועוד
זאת
Un altro punto in cui le mitzvot che
richiedono un'azione sono superiori all'amore e al timore reverenziale provati
dall'anima:
L'Alter Rebbe spiegherà ora che, poiché
l'amore e il timore sono essenzialmente di natura spirituale, essi assomigliano
al semplice barlume (e non all'essenza) dell'illuminazione intellettuale del
maestro che egli impartisce al suo discepolo. Al contrario, una goccia seminale
fisica è in grado di creare un figlio: essa impartisce l'intera essenza. Tanto
è vero che4 è possibile che il potere del figlio superi quello del
padre, così che i doni latenti nel padre possano manifestarsi nel figlio.
L'Alter Rebbe userà ora questa analogia
per spiegare la differenza tra l'amore e il timore reverenziale, che sono
spirituali, e le mitzvot legate all'azione, che sono fisiche. L'amore e il
timore reverenziale sono “illuminazioni” (orot), come l'illuminazione
dell'intelletto, mentre le mitzvot pratiche sono “vasi” (kelim) che emanano
l'essenza, simili alla goccia fisica che emana l'intera essenza della sua
fonte.
שהרי
הדבור מדברי חכמה עילאה אינו מוליד
Poiché verbalizzare qualsiasi frase
della Saggezza Suprema non procrea - impartire saggezza non crea alcun essere
ex nihilo,
והטפה
שנמשכה מהכלי דחכמה עילאה, יש בה כח המוליד ומהווה יש מאין
mentre la goccia attinta dal vaso della
Saggezza Suprema, come la goccia che deriva dal cervello del padre,5
ha il potere di procreare e di portare all'esistenza ex nihilo.
וגם
המשכת חכמה עילאה כלולה בה
Inoltre, un flusso della Saggezza
Suprema — un'illuminazione che è parallela alla capacità di saggezza di una
persona — è incorporato al suo interno (cioè, all'interno della goccia che
deriva dal vaso della Saggezza Superna).
והטעם,
מפני שבה נמשך מהותה ועצמותה דחכמה עילאה
Il motivo è che in essa è racchiusa
l'essenza e la natura della Saggezza Suprema.
Tutto quanto sopra si riferisce alla
goccia che deriva dai vasi della saggezza.
מה
שאין כן בדבור ומחשבה
Questo non è il caso del pensiero e
della parola, dove l'intelletto che essi suscitano non possiede l'essenza della
saggezza originale,
ואפילו
בהשכלת השכל באיזו חכמה
anche nella concezione intellettuale in
qualsiasi campo della saggezza,
Sebbene si tratti di un livello
rarefatto di concettualizzazione, che trascende persino la sottile
articolazione abbozzata dalle “lettere del pensiero”, tuttavia:
הרי
חכמה זו, רק הארה מתפשטת ממהות השכל שבנפש ועצמותו
questa saggezza è un mero riflesso che
si estende dall'essenza dell'intelletto nell'anima.
והארה
זו היא רק לבוש למהותו ועצמותו של השכל
Allora, anche questo riflesso è un mero
abito per l'essenza stessa dell'intelletto,
והשכל
הוא הארה ולבוש למהות הנפש
e l'intelletto a sua volta non è che un
riflesso e un rivestimento dell'essenza dell'anima.
Pertanto, l'essenza dell'anima non si
trova nemmeno nella concezione intellettuale, a differenza della goccia che,
sebbene fisica, racchiude in sé l'essenza dell'anima, come continua a dire
l'Alter Rebbe.
מה שאין
כן, הטפה נמשך בה גם ממהות הנפש ועצמותה המלובשת במוחין
Al contrario, nella goccia è racchiusa
anche una parte dell'essenza stessa dell'anima che è rivestita nel cervello.
ולכן
מולידה בדומה לה ממש
Pertanto, genera una progenie
esattamente simile a sé stessa, all'anima stessa.
וזהו
ההפרש בין עבודת המלאכים היוצאין מנשיקין
Questa è la differenza tra il servizio
divino degli angeli, che nascono da un bacio spirituale, e quindi il loro
servizio divino è anch'esso spirituale,
להנשמות
היוצאין מהכלים
e quello delle anime, che provengono
dai “vasi” che contengono un elemento dell'“essenza” e che quindi assomigliano
al prodotto tangibile della goccia seminale che incorpora l'intera essenza
della sua fonte.
Secondo quanto sopra, tuttavia,
sembrerebbe che anche nell'amore e nel timore reverenziale delle anime dovrebbe
esserci un elemento di essenza, mentre abbiamo appreso sopra che l'amore e il
timore reverenziale delle anime sono paragonati al semplice riflesso (e non
all'essenza) della propria illuminazione che un maestro impartisce al suo
discepolo.
L'Alter Rebbe anticipa questa domanda
spiegando che, poiché i vasi di Atzilut diventano una Neshamah per Beriah,
Yetzirah e Asiyah, ci sono quindi due forme di emissione dall'anima stessa: una
è una radiazione, che è amore intellettuale e timore; l'altra è un'emissione di
essenza, che trova espressione nei mitzvot legati all'azione.
אך הכלים
דאצילות נעשו נשמה לבריאה יצירה עשיה
Ma i vasi di Atzilut diventano l'anima
di Beriah, Yetzirah e Asiyah - e da questa anima emanano due modi di
emanazione.
והלכך, דחילו ורחימו שכליים הן כמלאכים דנשיקין, מהארת חיצוניות דחב״ד בבריאה יצירה עשיה
Pertanto l'amore intellettuale e il
timore reverenziale sono paragonabili agli angeli che emanano dal bacio
spirituale, che irradia solo l'aspetto esterno di ChaBaD — Chochmah, Binah e
Daat, le tre Sefirot intellettive — in Beriah, Yetzirah e Asiyah.
Sebbene derivi dai vasi di Atzilut, non
è ancora al grado dell'essenza.
והטעם,
משום דפנימיות חב״ד ומהותו ועצמותו של אור פנימי אינו יכול להתגלות אלא על ידי הארת
הכלים דוקא, היורדים למטה
Il motivo è che la dimensione più
intima di ChaBaD e la natura essenziale della luce interiore (o pnimi) non
possono essere rivelate se non attraverso lo splendore dei vasi che discendono
al di sotto,
כטפת
האדם ממוחין
come fa la goccia seminale dell'uomo
che esce dal cervello.
וכמו
שכתוב: ופני לא יראו
Come è scritto,6 “Il mio
Volto - la mia dimensione più intima - non sarà visto”.
Non essendo manifesto, deve quindi
discendere in modo nascosto, simile alla goccia.
NOTE
1. Genesi 36:31.
2. Deuteronomio 8:3.
3. Genesi 1:26.
4. Shevuot 48a, e fonti ivi citate.
5. Tanya, cap. 2.
6. Esodo 30:23.
Nessun commento:
Posta un commento