La lezione di
Tanya di oggi 22 Tishrei 5786 · 14 ottobre 2025
Igheret
HaKodesh, metà della Lettera 23
ועל
כן רע בעיני המעשה אשר נעשה תחת השמש בכלל
Pertanto, il male ai miei occhi è1
“la condotta che ha luogo sotto il sole” in generale,
L'Alter Rebbe si riferisce qui a coloro
che si dedicano agli affari o al lavoro - occupazioni temporali che sono “sotto
il sole”, in contrasto con la Torah, che è “sopra il sole”. Anche a loro sono
rivolte le sue imminenti parole di rimprovero, e egli trova “male ai suoi
occhi” che prima o dopo la preghiera dedichino il loro tempo a chiacchiere
frivole invece che allo studio della Torah.
ובפרט
בין אחיי ורעיי הנגשים אל ה׳, הגשה זו תפלה
soprattutto tra i miei fratelli e amici
che si avvicinano a Dio2 — e3 “avvicinarsi significa
pregare”, poiché la preghiera, in particolare se accompagnata dall'avodah della
meditazione misurata, costituisce un “avvicinarsi” a Dio,
ואחר
תפלה או לפניה, נעשה מושב לצים, רחמנא ליצלן
quando dopo la preghiera o prima di
essa, [il raduno] diventa una “compagnia di beffardi”, che il cielo non voglia.
כמו
שאמרו רז״ל: שנים שיושבים, ואין ביניהם דברי תורה כו׳
Come hanno detto i nostri Saggi, di
benedetta memoria,4 “Se due persone siedono insieme e non si
scambiano parole della Torah, [questa è una compagnia di beffardi]”.
ואם
נעשה מושב לצים בעשרה, דשכינתא שריא עלייהו, אין לך עלבונא וקלנא דשכינתא גדול מזה,
רחמנא ליצלן
Ora, se una “compagnia di beffardi” è
costituita da dieci persone, sulle quali dimora la Shechinah, non c'è insulto e
vergogna più grande della Shechinah di questo, che Dio non voglia.
ואם
אמרו רז״ל על העובר עבירה בסתר, שדוחק
רגלי השכינה, חס ושלום
E se i nostri Saggi, di benedetta
memoria, hanno detto5 di colui che commette una trasgressione in
segreto che “egli respinge i piedi della Shechinah”, Dio non voglia,
העובר
עבירה ברבים דוחק כל שיעור קומה של יוצר בראשית, כביכול
allora colui che commette una
trasgressione in pubblico respinge l'intera misura della statura del Creatore,
per così dire.6
כמו
שאמרו רז״ל: אין אני והוא וכו׳
Come hanno detto i nostri Saggi, di
benedetta memoria,7 “È impossibile per Me e per lui [vivere insieme
nel mondo]”.
Ma respingere la Shechinah non
significa che le azioni del trasgressore la rendano del tutto assente, poiché
il passo sopra citato parla di vergognare la Shechinah mentre è presente.
אלא
שמלך אסור ברהטים כו׳
Piuttosto,⁸ «Il Re è tenuto prigioniero nei canali di scolo»⁹ [«della mente»¹⁰] — incatenato nei canali dei pensieri
indegni delle persone che, come correnti impetuose, balenano fugacemente nella
mente. Questa è davvero
un'umiliazione della Shechinah.
אבל
ווי למאן דדחקין לשכינתא, כד יוקים לה קודשא
בריך הוא, ויימא לה: התנערי מעפר קומי וגו׳
Ma guai a coloro che respingono la
Shechinah, quando Dio la solleverà (la Shechinah) e le dirà:12
«Svegliati, alzati dalla polvere...».
ועל
תלת מילין מתעכבי ישראל בגלותא: על דדחקין לשכינתא, ועל דעבדין קלנא בשכינתא וכו׳,
כמו שכתוב בזוהר הקדוש
Così anche «Per tre motivi il popolo
ebraico è trattenuto in esilio: perché respinge la Shechinah e perché la
disonora», e così via, come affermato nel sacro Zohar.13
* * *
NOTE
1. Note del Rebbe: “parafrasi di Kohelet 2:17.”
2. Nota del Rebbe: “Vedi il commento di Rashi su Yitro,
[Shmot] 19:22 [che si riferisce ai sacrifici] - e le preghiere furono ordinate
al posto delle offerte [Berachot 26b]”.
3. Nota del Rebbe: “Bereishit Rabbah, sez. 49; commento di
Rashi sul versetto [citato sopra]”.
4. Avot 3:2, citando Tehillim 1:1.
5. Kiddushin 31a.
6. Nota del Rebbe: “Vedi Etz Chayim, Shaar HaSheimot, cap.
7; Yahel Or, p. 573 e segg.”.
7. Sotah 5a.
8. Cantico dei Cantici 7:6.
9. Nota del Rebbe: “Cfr. inizio del cap. 7 di Iggeret
HaTeshuvah.”
10. Addenda a Tikkunei Zohar, Tikkun
Vav.
11. Cfr. Zohar II, 7a.
12. Isaia 52:2.
13. III, 75b.
Nessun commento:
Posta un commento