mercoledì 22 ottobre 2025

Lezione di Tanya di oggi 1 Cheshvan 5786

 Lezione di Tanya di oggi 1 Cheshvan 5786 · 23 ottobre 2025

Igheret HaKodesh, metà della Lettera 25

והנה זה לעומת זה

Ora,1 “[Dio creò] questo opposto a quello”:

Poiché l'intera dinamica del “lato” sacro dell'universo ha la sua controparte nell'“altro lato”, la sitra achra, le suddette Dieci Sefirot della santità (e allo stesso modo le dieci facoltà corrispondenti dell'anima divina) hanno ciascuna la loro controparte profana:

יש עשרה כתרי דמסאבותא

ci sono² «dieci corone di impurità».

ומהן נמשכות נפשות האומות, גם כן כלולות מעשר בחינות אלה ממש

Da queste provengono le anime delle nazioni, che sono anch'esse composte dagli stessi dieci livelli.

ומודעת זאת בארץ מה שכתוב בספר הגלגולים על פסוק: אשר שלט האדם באדם, לרע לו

L'esposizione del Sefer HaGilgulim3 sul versetto4 “L'uomo domina sull'uomo, a suo danno” è di dominio pubblico:

שהוא סוד גלות השכינה בתוך הקליפות, להחיותם ולהשליטם עתה בזמן הגלות

si riferisce al mistero dell'esilio della Shechinah in mezzo alle kelipot, al fine di animarle e di conferire loro il potere di dominare nel tempo presente dell'esilio.

L'uomo domina sull'uomo” significa quindi che “l'uomo malvagio” (della kelipah) domina sull'“uomo sacro” (cioè il “lato” sacro dell'universo).

אבל הוא לרע לו וכו׳

Tuttavia, questo [dominio temporaneo del male] è “a suo [ultimo] danno...”, poiché il suo intento sottostante è che le scintille di santità che si trovano nel male vengano estratte ed elevate.

ולכן האומות שולטין עתה על ישראל

Questo è il motivo per cui le nazioni attualmente dominano il popolo ebraico.5

להיות נפשות האומות מהקליפות, אשר השכינה מתלבשת בבחינת גלות בתוכם

Poiché le anime delle nazioni [derivano] dalle kelipot, nelle quali la Shechinah è investita in uno stato di esilio, conferendo loro il potere di governare.

והנה, אף שזה צריך ביאור רחב, איך ומה, מכל מקום האמת כן הוא

Sebbene sia necessaria un'ampia esposizione su come e in che modo la Shechinah sia investita nell'esilio delle kelipot, tuttavia è proprio così.

אלא שאף על פי כן, אין הקליפות והאומות יונקים ומקבלים חיות אלא מהארה הנמשכת להם מבחינת אחוריים דקדושה

Nonostante ciò, le kelipot e le nazioni ricevono il loro nutrimento e la loro forza vitale solo da un riflesso che si estende a loro dalla dimensione più remota della santità,

כמאן דשדי בתר כתפיה

alla maniera di chi [involontariamente] getta [qualcosa] sopra la sua spalla [al suo nemico]”, come spiegato nel Tanya, cap. 22.

ואף גם זאת, על ידי צמצומים ומסכים רבים ועצומים, עד שנתלבשה הארה זו בחומריות עולם הזה

E anche questo avviene attraverso numerose e intense contrazioni e schermature, fino a quando questa radiazione non si investe nella materialità di questo mondo,

ומשפעת לאומות עושר וכבוד וכל תענוגים גשמיים

distribuendo ricchezza, onore e tutti i piaceri fisici alle nazioni.

מה שאין כן ישראל יונקים מבחינת פנים העליונים, כמו שכתוב: יאר ה׳ פניו אליך

Gli ebrei, tuttavia, traggono [il loro sostentamento] dal Volto Superno (il panim, o pnimiyus, cioè l'aspetto più intimo della Divinità); come è scritto:6 «Possa Dio far risplendere il Suo Volto su di te»,

כל אחד ואחד לפי שרש נשמתו, עד רום המעלות

ognuno secondo la fonte della propria anima, fino al livello più elevato.

* * *

NOTE

1. Kohelet 7:14.

2. Zohar III, 41b; et al.

3. Cap. 2.

4. Kohelet 8:9.

5. Il testo qui riportato (in ebraico e inglese) ripristina la versione originale, che era stata alterata dalla censura zarista in modo che recitasse: העובדי גילולים היו שולטין על ישראל — “i pagani dominavano il popolo ebraico...”. Alcune righe prima, anche la parola עתה (“nel presente”) era stata cancellata.

6. Numeri 6:25.

Nessun commento:

Posta un commento

La lezione di Tanya di oggi 5 Kislev 5786

  La lezione di Tanya di oggi 5 Kislev 5786 · 25 novembre 2025 Kuntres Acharon, metà del Saggio 4 L'adempimento dei mitzvot, tuttavi...