Zohar Quotidiano 4993 Vayera – Ad Abramo o agli angeli
Zion Nefesh
Zohar Vayera
Continua dal precedente ZQ
#201
Egli chiede: A chi disse il Santo, benedetto sia: “עָשׂוּ כָּלָה” “Hanno posto fine” (riferendosi al popolo di Sodoma)?
Lo Zohar interpreta il versetto come se fosse scritto: עֲשׂוּ כָּלָה—“Fate fine” (Genesi 19:13), con un patah sotto la עֲ
(Ayin), che è un comando. Se dici che Egli disse a quegli angeli: “Ponete fine”, chi
ha mai visto una cosa del genere, che Egli parli con questo, con Abramo, e
comandi a quello, agli angeli? Egli dice: Piuttosto, Egli disse ad Abramo:
“Ponete fine”, poiché quei luoghi erano sotto la sua autorità. Un'altra
interpretazione: Che Egli disse a quegli angeli: “Ponete fine”.
Note:
Il comando
“ponete fine” (עֲשׂוּ כָּלָה) è oggetto di
dibattito: ad Abramo, la cui autorità su Sodoma fallì per mancanza di merito, o
agli angeli, che finalizzano il giudizio.
#202
Egli chiede:
Quello che abbiamo detto - che Egli disse ad Abramo “ponete fine” - qual è la
ragione per cui è scritto עֲשׂוּ (ponete fine,
plurale)? Avrebbe dovuto essere scritto עֲשֵׂה (fate, singolare). Perché disse עֲשׂוּ? E lui risponde: Lo disse ad Abramo e alla Shekhinah, che non
si allontanò da lui, e quindi disse עֲשׂוּ (plurale).
Egli chiede:
Quello che abbiamo detto, cioè che agli angeli disse “ponete fine”, dobbiamo
risolvere la difficoltà precedente: chi ha mai visto una cosa simile, parlare
con uno e comandare a un altro? E risponde: È perché gli angeli erano lì e
erano presenti per eseguire il giudizio, e quindi disse loro עֲשׂוּ (Fate).
Note:
Il plurale
“porre fine” (עֲשׂוּ) si riferisce ad
Abramo con la Shekhinah o agli angeli per il giudizio, risolvendo il comando
nella distruzione di Sodoma.
Nessun commento:
Posta un commento